~искусство the Lion kinG~
Ответить на тему  [ 41 сообщение ]  1 2 3 След.
СообщениеДобавлено: 31 янв 2007, 18:50 
tech support
tech support
Аватара пользователя
Не в сети

Зарегистрирован:
04 авг 2003, 00:53
Сообщения: 3800
ФуррВид: Panthera leo
Откуда: other world
Решил попробовать перевести одну из книг. (первую)
Что получилось - судите сами. ;) Если это будет кому-нибудь нужно то может и за другие возьмусь.
В общем жду отзывов. :)

Update: История двух братьев наконец готова. :) Спасибо Белтару, Кивули, Россомахе и всем тем кто помогал доводить ее до ума. Остальное в процессе. ;)


Вложения:
Комментарий к файлу: 01 - История двух братьев
01-tale_of_two_brothers.rar [548.82 КБ]
2435 скачиваний
Комментарий к файлу: 02 - Смелость Налы
s_dare.rar [491.25 КБ]
1644 скачивания
Комментарий к файлу: 03 - Шок для стервятников
03-the_vulture_shock.rar [470.04 КБ]
1462 скачивания
Комментарий к файлу: 05 - Следуя за лидером
05-follow_the_leader.rar [334.95 КБ]
1502 скачивания
Комментарий к файлу: 04 - Змея в траве
04-snake_in_the_grass.rar [373.48 КБ]
1402 скачивания
Комментарий к файлу: 06 - Честность Зазу
06_how_true_zazu.rar [357.03 КБ]
1884 скачивания

* (Knowing the mouse might one day leave its hole and get the cheese. . .)
* (It fills you with determination.)
(UNDERTALE)


Последний раз редактировалось Kovur 11 июн 2007, 08:15, всего редактировалось 10 раз.
Вернуться к началу
 
СообщениеДобавлено: 31 янв 2007, 20:00 
experienced hunter
experienced hunter
Аватара пользователя
Не в сети

Зарегистрирован:
14 янв 2007, 00:09
Сообщения: 151
Откуда: Из саванны
Мне понравилось. Очень здорово ;)


Вернуться к началу
 
СообщениеДобавлено: 31 янв 2007, 21:10 
the king's right paw
the king's right paw
Аватара пользователя
Не в сети

Зарегистрирован:
05 дек 2004, 17:46
Сообщения: 3553
ФуррВид: львица-кошечка
Откуда: Moscow
забавно я думала текст будет прям на страничках


а теперь я напишу исправления - как по моему мнению будет лучше
Цитата:
"Ты всегда в моем поле зрения и под моей защитой",
стр 9

Ты всегда в поле моего зрения - звучит лучше и правильнее

стр 20 -21
слово плюется перескочило с 21 на 20
Цитата:
и другие поедатели листьев
стр 25

я думаю правильнее сказать травоядные
Цитата:
ничего, и что я пролетал мимо, и
стр 41

пролеталА


это то что на первый взгляд попалось ))
а вообще здорово ))
было бы классно переведи ты все эти рассказы )

мурмур


Вернуться к началу
 
СообщениеДобавлено: 01 фев 2007, 19:26 
royal advisor
royal advisor
Аватара пользователя
Не в сети

Зарегистрирован:
17 окт 2003, 17:01
Сообщения: 1501
Откуда: Цепной лев Ее Величества
2 Kovur

У тебя мыльница в профиле рабочая?

Ненавижу СП и все, что с ним связано.


Вернуться к началу
 
СообщениеДобавлено: 01 фев 2007, 20:55 
tech support
tech support
Аватара пользователя
Не в сети

Зарегистрирован:
04 авг 2003, 00:53
Сообщения: 3800
ФуррВид: Panthera leo
Откуда: other world
Рабочая. Впрочем если есть какие-то замечания или предложения - присылай на kovur@fromru.com
В рассказе знаю, надо поправить еще с десяток примерно мелочей и расставить знаки препинания. Когда будет готово - обновлю версию.

Еще минус в том что я давно вордом не пользовался поэтому сразу не догадался сделать две колонки и разделял текст пробелами, что не совсем удобно. Второй рассказ уже по нормальному делать буду. :)

* (Knowing the mouse might one day leave its hole and get the cheese. . .)
* (It fills you with determination.)
(UNDERTALE)


Вернуться к началу
 
СообщениеДобавлено: 02 фев 2007, 01:38 
leader
leader
Аватара пользователя
Не в сети

Зарегистрирован:
13 авг 2003, 01:16
Сообщения: 644
Откуда: От верблюда :)
Wow, молодцы!
У меня только 2 замечания:
В конце Копа говорит "Великий дяда Шрам", как я понимаю это от "Great uncle Scar".
но тут подразумевается "Пра-дядя Шрам" т.е. родственная связь. Как по-русски называется брат дедушки? (Я не знаю!)

А еще у вас где-то Скар, а где-то Шрам. Имхо Шрам лучше, но лучше выбрать один вариант.
;)

Coffee is good... :coffee


Вернуться к началу
 
СообщениеДобавлено: 02 фев 2007, 05:15 
tech support
tech support
Аватара пользователя
Не в сети

Зарегистрирован:
27 июл 2003, 23:53
Сообщения: 3866
ФуррВид: dragon
для Копы Скар не дядя, он.. именно, "продядя" %) Хотя такого слова в русском кажись нет.. Я не знаток именования родственных связей, всех этих свекров-заловок-снох и тд-тп Х) Но "great" здесь именно что не "великий"..

Хранить - это дело почетное тоже, - Удачу нести на крыле


Вернуться к началу
 
СообщениеДобавлено: 02 фев 2007, 09:11 
tech support
tech support
Аватара пользователя
Не в сети

Зарегистрирован:
04 авг 2003, 00:53
Сообщения: 3800
ФуррВид: Panthera leo
Откуда: other world
А слово "прадядя" в русском языке вроде есть. И пишется через 'а' от слова "прадед"... Если ошибаюсь - поправьте.
Если никто не против то будет исправлено на "прадядя Шрам".

* (Knowing the mouse might one day leave its hole and get the cheese. . .)
* (It fills you with determination.)
(UNDERTALE)


Вернуться к началу
 
СообщениеДобавлено: 02 фев 2007, 14:26 
leader
leader
Аватара пользователя
Не в сети

Зарегистрирован:
29 май 2005, 04:51
Сообщения: 906
Откуда: Cuba
:lol: Да нет такого слова... Если так может еще скажем восьмиюродная сестра и пятиюродный брат? :p Это знаете, мы с моей подругой решили переозвучить первую часть Пиратов карибского моря... Так там был такой момент... и пра-прадяди тоже были.

Мечта - это когда желание достичь своей цели перевешивает желание почесаться...


Вернуться к началу
 
СообщениеДобавлено: 02 фев 2007, 15:31 
tech support
tech support
Аватара пользователя
Не в сети

Зарегистрирован:
04 авг 2003, 00:53
Сообщения: 3800
ФуррВид: Panthera leo
Откуда: other world
Мнением большинства было выяснено что это "двоюродный дед". :D Хотя если честно прадядя мне кажется более понятным и естественным, хотя в русском языке и нет такого слова...

* (Knowing the mouse might one day leave its hole and get the cheese. . .)
* (It fills you with determination.)
(UNDERTALE)


Вернуться к началу
 
СообщениеДобавлено: 02 фев 2007, 21:06 
royal advisor
royal advisor
Аватара пользователя
Не в сети

Зарегистрирован:
17 окт 2003, 17:01
Сообщения: 1501
Откуда: Цепной лев Ее Величества
2 Kovur

У тебя есть не двухколонный текст? Выложи, пожалуйста, ошибок там много (у меня самого такие же были так что в этом-то я понимаю), но редактировать тяжело.

Ненавижу СП и все, что с ним связано.


Вернуться к началу
 
СообщениеДобавлено: 03 фев 2007, 09:33 
tech support
tech support
Аватара пользователя
Не в сети

Зарегистрирован:
04 авг 2003, 00:53
Сообщения: 3800
ФуррВид: Panthera leo
Откуда: other world
Нету. Но скорее всего в понедельник я постараюсь учесть все поправки и замечания что накопились, заодно сделаю колонки нормальные а не пробелами, и обновлю версию.

* (Knowing the mouse might one day leave its hole and get the cheese. . .)
* (It fills you with determination.)
(UNDERTALE)


Вернуться к началу
 
СообщениеДобавлено: 03 фев 2007, 11:26 
royal advisor
royal advisor
Аватара пользователя
Не в сети

Зарегистрирован:
17 окт 2003, 17:01
Сообщения: 1501
Откуда: Цепной лев Ее Величества
Лучше голый текст, без колонок и картинок, меньше объем, легче править, потом можно всегда отформатировать, хотя я не вижу в этом особого смысла, картинки можно просто вставить в текст.

Ненавижу СП и все, что с ним связано.


Вернуться к началу
 
СообщениеДобавлено: 05 фев 2007, 18:21 
tech support
tech support
Аватара пользователя
Не в сети

Зарегистрирован:
04 авг 2003, 00:53
Сообщения: 3800
ФуррВид: Panthera leo
Откуда: other world
Обновил версию, поисправляв все что были на данный момент замечания, и кое что из того что нашел сам. Документ сделал нормальным, т.е. разбитым на колонки. Теперь его легко редактировать.
Единственное что текст пока особо не форматировал, (отступы там не расставлял и т.д.) т.к. это не последняя версия.

* (Knowing the mouse might one day leave its hole and get the cheese. . .)
* (It fills you with determination.)
(UNDERTALE)


Вернуться к началу
 
СообщениеДобавлено: 07 фев 2007, 16:15 
tech support
tech support
Аватара пользователя
Не в сети

Зарегистрирован:
04 авг 2003, 00:53
Сообщения: 3800
ФуррВид: Panthera leo
Откуда: other world
Белтар, ты вроде что-то по критике отписать хотел и для этого адрес спрашивал? Если да - то вперед.
Пока закачал третью версию (всерьез подправленную благодаря Россомахе). Жду твоего мнения.
Если особо критики не будет то расставлю нехватающие абзацы, знаки препинания, и так оставлю. Мне даже самому немного понравилось.

* (Knowing the mouse might one day leave its hole and get the cheese. . .)
* (It fills you with determination.)
(UNDERTALE)


Вернуться к началу
 
Показать сообщения за:  Поле сортировки  
Ответить на тему  [ 41 сообщение ]  1 2 3 След.


Кто сейчас на конференции

Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и 5 гостей


Вы не можете начинать темы
Вы не можете отвечать на сообщения
Вы не можете редактировать свои сообщения
Вы не можете удалять свои сообщения
Вы не можете добавлять вложения

Найти:
Перейти:  
cron
Создано на основе phpBB® Forum Software © phpBB Limited
Русская поддержка phpBB
[ GZIP: On ]