~искусство the Lion kinG~
Ответить на тему  [ 144 сообщения ]  Пред. 1 2 3 4 510 След.
СообщениеДобавлено: 09 сен 2008, 13:11 
tech support
tech support
Аватара пользователя
Не в сети

Зарегистрирован:
04 авг 2003, 00:53
Сообщения: 3850
ФуррВид: Panthera leo
Откуда: other world
Границы облака местами не мной затерты а первым переводчиком, который переводил с немецкого на английский.

lion65: остальные не знаю стоит ли переводить. Картинки маленькие, текст чтобы разобрать нужно увеличивать. Royal Duties например, 410x563 средний размер картинки...

You must take your place in the circle of life.


Вернуться к началу
 
СообщениеДобавлено: 09 сен 2008, 18:36 
pridelander
pridelander
Аватара пользователя
Не в сети

Зарегистрирован:
01 фев 2008, 19:05
Сообщения: 86
Откуда: Россия, Москва
Хахахахаах!!! класный комикс. Симба в любой игре найдёт опасность! Мне понравилось, спасибо за перевод, а то у меня как раз плохо с английским.

Не создовай то, чего не сможешь уничтожить...


Вернуться к началу
 
СообщениеДобавлено: 11 сен 2008, 21:28 
veteran
veteran
Аватара пользователя
Не в сети

Зарегистрирован:
20 дек 2005, 05:40
Сообщения: 286
Откуда: Винница
2 Kovur Работу закончил.
Теперь рассказ называется "Playing safe" называется "Новая игра". Если такое название как никак лучше подходит к комиксу.
Сделана полная русификация всех моментов в комиксе. Некоторые моменты и слова изменили смысл на более удобно читаемый и подходящий к действиям.
Кивули, поправку сделал, теперь
"на последней странице будет лучше "Он играет в мяч с Налой""
:)

"Границы облака местами не мной затерты а первым переводчиком"
Это мелочи, всё поправилось уже. Теперь перепроверяю работу, скоро выложу здесь.
;)

"остальные не знаю стоит ли переводить. Картинки маленькие, текст чтобы разобрать нужно увеличивать."
Вот я как раз думаю, если без особых потерь в увеличении формата, то можно всё оформить. Пока что подождём, посмотрим как оценится первый перевод комикса и будет ли смысл делать остальные...

Изображение


Вернуться к началу
 
СообщениеДобавлено: 11 сен 2008, 22:21 
tech support
tech support
Аватара пользователя
Не в сети

Зарегистрирован:
04 авг 2003, 00:53
Сообщения: 3850
ФуррВид: Panthera leo
Откуда: other world
Я всегда стараюсь переводить как можно ближе к оригиналу. Считаю что лучше пусть будет не совсем красиво на русском, чем красиво но отсебятина.

You must take your place in the circle of life.


Вернуться к началу
 
СообщениеДобавлено: 11 сен 2008, 22:57 
veteran
veteran
Аватара пользователя
Не в сети

Зарегистрирован:
20 дек 2005, 05:40
Сообщения: 286
Откуда: Винница
2 Kovur Я близок к тому же, но как то именно неосебятиной занятся, а сделать возможно лучший смысл в комиксе. Что бы был вопринимаемый свободно и даже не особо вчитываясь. В общем, увидим что к чему.

Сейчас попробовал немного отреставрировать картинку для пробы оформления другого комикса. Потери в качестве буду, но небольшие. Качество надписей будут читаемы. При реставрации некоторые части и элементы картинок могут быть изменены. Из разрешения 425 увеличил в 1024, хотя, думаю, подойдёт лучше где то в 1000.
Качество приемлимое для чтения. Пока что оценим кусочек картинки, все мнения принимаются.
:)


Вложения:
SNB1.rar [291.93 КБ]
710 скачиваний

Изображение
Вернуться к началу
 
СообщениеДобавлено: 11 сен 2008, 23:59 
the king's right paw
the king's right paw
Аватара пользователя
Не в сети

Зарегистрирован:
30 ноя 2003, 23:04
Сообщения: 4691
ФуррВид: panther
Откуда: Moscow
Неплохо. Думается, можно сделать чуть поменьше, читаться будет вроде еще нормально, а картинка не такая пиксельная будет. А с другой стороны все равно заметно....

Вообще я живое, просто сейчас слегка сдохло.


Вернуться к началу
 
СообщениеДобавлено: 12 сен 2008, 00:11 
experienced hunter
experienced hunter
Аватара пользователя
Не в сети

Зарегистрирован:
21 сен 2007, 11:03
Сообщения: 240
Цитата:
Пока что оценим кусочек картинки, все мнения принимаются.
Заголовок на русском - мне нравится.
Если уж и увеличивать, то не во столько раз... Глаз режет, тем более что текст на картинке не будет таким пиксельным.


Вернуться к началу
 
СообщениеДобавлено: 12 сен 2008, 07:44 
tech support
tech support
Аватара пользователя
Не в сети

Зарегистрирован:
04 авг 2003, 00:53
Сообщения: 3850
ФуррВид: Panthera leo
Откуда: other world
Народ. Кому надо - тот в просмотрщике сам нажмет кнопку "+" и увеличит. Вот и все.
А большое но явно пиксельное - зачем? Только размер увеличивается.

You must take your place in the circle of life.


Вернуться к началу
 
СообщениеДобавлено: 12 сен 2008, 08:40 
veteran
veteran
Аватара пользователя
Не в сети

Зарегистрирован:
20 дек 2005, 05:40
Сообщения: 286
Откуда: Винница
Поэксперементировав над размером и качеством,сошёлся в том, что размер самый оптимальный без потерь в качестве получится 700х1000 как и у комикса Новая игра. Теперь нужно пересмотреть какие комиксы переведены и оформлены, что бы не делать ещё раз. Кто возмётся за перевод новых комиксов, нужен текст, слова на русском?

Загрузил в архив комикс "Новая игра" и теперь оценивайте.
Все предложения отзывы принимаются.
Мне помог с выражениями звуков Такирус, долго думали как передать звук падающей воды на водопаде, но так и ничего особого не придумали, осталось как есть. А вот над звуком "Хрясь" я долго улыбался, так смешно выглядит :lol:
(Стоит придраться к орфографии)

Изображение


Последний раз редактировалось lion65 13 сен 2008, 12:05, всего редактировалось 1 раз.

Вернуться к началу
 
СообщениеДобавлено: 12 сен 2008, 09:31 
tech support
tech support
Аватара пользователя
Не в сети

Зарегистрирован:
04 авг 2003, 00:53
Сообщения: 3850
ФуррВид: Panthera leo
Откуда: other world
"БАХ!" у меня никак с ударом по мячу не ассоциируется.
"РОААРР!" - это рев большой кошки а не водопада.
Именно поэтому я оставил звуковые эффекты английскими. В конце концов и так понятно, а русское трудно подобрать чтобы в тему было.

Поправки по переводу:
"Эй... Куда теперь?" заменить на "Ой... Куда теперь?"
"Неожиданно..." заменить на "Как вдруг..."
"Думаю им весело и это совсем не опасно." - слово "это" выбросить.

You must take your place in the circle of life.


Вернуться к началу
 
СообщениеДобавлено: 12 сен 2008, 11:31 
veteran
veteran
Аватара пользователя
Не в сети

Зарегистрирован:
20 дек 2005, 05:40
Сообщения: 286
Откуда: Винница
2 Kovur Поправки примим, легко исправим.
Звуки всё таки лучше когда все на русском, буквами описаны, вроде, ничего проблемного в выражении нет. Какие есть предложения о звуках?
:)

А каким теперь занятся комиксом, переоформить?
Давайте перевод, перередактирую. Только точный перевод, что бы не задумыватся над созвучностью и эмоциями слов, правописанием.
Ковур, переведёшь?
А где Куна? (пытается растолкать) вроде хотел перевод сделать на некоторые комиксы ;)


Присматривался и думал, что скорее всего смог бы оформлять фон для комиксов в таком стиле, только персонажей нарисовать не получится, такой детальной анатомии не под силу. Если есть желающие создать свой комикс, собирайтесь, сделайте приятную весч... :idea:

Изображение


Вернуться к началу
 
СообщениеДобавлено: 12 сен 2008, 12:33 
tech support
tech support
Аватара пользователя
Не в сети

Зарегистрирован:
04 авг 2003, 00:53
Сообщения: 3850
ФуррВид: Panthera leo
Откуда: other world
Цитата:
Звуки всё таки лучше когда все на русском, буквами описаны, вроде, ничего проблемного в выражении нет. Какие есть предложения о звуках?
Были бы подходящие идеи - я б звуки тоже перевел.
Цитата:
А каким теперь занятся комиксом, переоформить?
Давайте перевод, перередактирую. Только точный перевод, что бы не задумыватся над созвучностью и эмоциями слов, правописанием.
Ковур, переведёшь?
Я тебе давал ссылку на английские. Выбирай любой и говори название. Я переведу, а ты наложишь текст. :)
Цитата:
А где Куна? (пытается растолкать) вроде хотел перевод сделать на некоторые комиксы.
Мы с ним Багдадский Прайд делали.
Цитата:
Если есть желающие создать свой комикс, собирайтесь, сделайте приятную весч...
Этим занимались Кивули и Котенок Гафф :)

You must take your place in the circle of life.


Вернуться к началу
 
СообщениеДобавлено: 12 сен 2008, 13:59 
veteran
veteran
Аватара пользователя
Не в сети

Зарегистрирован:
09 апр 2004, 17:30
Сообщения: 276
Не "делали", а "сделали". :)

Кто не видел "Багадский прайд" и хочет почитать на русском языке, может найти его на фурнейшене. Ссылка на комикс там в моей галерее и там же в журнале.

I wonder if its brains are still in there.


Вернуться к началу
 
СообщениеДобавлено: 13 сен 2008, 11:50 
veteran
veteran
Аватара пользователя
Не в сети

Зарегистрирован:
20 дек 2005, 05:40
Сообщения: 286
Откуда: Винница
2 Kuna 2 Kovur Спасимба, моя орфография на русском хромает :(
2 Kovur
"Я тебе давал ссылку на английские. Выбирай любой и говори название. Я переведу, а ты наложишь текст."
Хорошо, можем по порядку как выложены на сайте.
Тогда пошёл чистить перед оформлением Simba's New Brother (Malka's comic)
Передашь текст когда переведёшь, вставлю :)

Поправил файлы и теперь комикс на русском Новая игра здесь.


Вложения:
Safe.zip [1.3 МБ]
1081 скачивание

Изображение
Вернуться к началу
 
СообщениеДобавлено: 13 сен 2008, 13:22 
royal advisor
royal advisor
Аватара пользователя
Не в сети

Зарегистрирован:
17 окт 2003, 17:01
Сообщения: 1501
Откуда: Цепной лев Ее Величества
На 59-ой странице "багдаского прайда" черепаха говорит о "вавилонских львах". Какая умная черепаха, она знает о том, как иракцы назвали свои Т-72.
Цитата:
Simba's New Brother
Что это?

Ненавижу СП и все, что с ним связано.


Вернуться к началу
 
Показать сообщения за:  Поле сортировки  
Ответить на тему  [ 144 сообщения ]  Пред. 1 2 3 4 510 След.


Кто сейчас на конференции

Сейчас этот форум просматривают: Majestic-12 [Bot] и 278 гостей


Вы не можете начинать темы
Вы не можете отвечать на сообщения
Вы не можете редактировать свои сообщения
Вы не можете удалять свои сообщения
Вы не можете добавлять вложения

Найти:
Перейти:  
cron
Создано на основе phpBB® Forum Software © phpBB Limited
Русская поддержка phpBB
[ GZIP: On ]