Legacy of Ahadi на русском

Аватара пользователя
Beltar
royal advisor
royal advisor
Сообщения: 1501
Зарегистрирован: 17 окт 2003, 17:01
Откуда: Цепной лев Ее Величества

Сообщение Beltar »

Как хорошо уметь читать,
Не надо к маме приставать,
Не надо бабушку просить:
Прочти, пожалуйста, прочти,

Не надо умолять сестрицу:
Ну прочитай еще страницу.
Не надо звать, не надо ждать,
А можно взять и прочитать.
Ненавижу СП и все, что с ним связано.
Аватара пользователя
Kotenok_gaff
the king's right paw
the king's right paw
Сообщения: 3554
Зарегистрирован: 05 дек 2004, 17:46
FurSpecies: львица-кошечка
Откуда: Moscow
Контактная информация:

Сообщение Kotenok_gaff »

Муз вообще англ лучше учить в австралии - там единствнное место где он правильный, в англии уже тоже весь разговорный как в америке, на все правила давно начхали )
мурмур
Аватара пользователя
The Dishwasher
leader
leader
Сообщения: 644
Зарегистрирован: 13 авг 2003, 01:16
Откуда: От верблюда :)

Сообщение The Dishwasher »

Ой, оффтоп :)
Ну в Австралии свои ньюансы :) например свой сленг, который так же встречается в разговорном общении. И произношение у них тоже своё.

Потом, что такое "правильный английский? Я 2 года ходила в Англ. спецшколу в Москве, нас там такому научили, что англичанам даже не приснилось бы - это была какая-то смесь с Американским, какие-то странные слова...лучше учить конечно пребывая в стране, елси есть возможность.

"правильный английский" как понятие наверное уже сдохло; если нужны правила грамматики и все как надо, посмотрите учебники 70-х годов, чтоб были таблицы и все такое. Теперешние учебники иностранных языков в Англии полны картинок и обучения по фрагментам....

Но, имхо лучше в Англии, по произношению и по языку. Можно пойти на сайт www.bbc.co.uk и там послушать выпуски новостей. А про "разговорную речь" - ну, если общаться с образованнами людьми, то все не так уж и плохо. Причем, знать разговорные выражения тоже полезно. Язык, это же живое, он меняется и пополняется, конечно надо знать грамматику и правописание, но нельзя отделять это от использованья языка в ежедневной жизни, наоборот, все комплиментирует друг другу, и существуют разные применения языка - в писании писем, в статьях, в журнализме и пр.

Так что мне кажется лучше изначально выучить англ. в Англии, а потом сравнивать с Австралийским итд.


А онтоп:
Ой Белтар, я давнооооо хотела извиниться...я там что-то поделала на Хрониках, а потом перестала. Прошу прощения за непрофессионализм. Поздравляю с завершением первой редакции.
Coffee is good... :coffee
Аватара пользователя
Beltar
royal advisor
royal advisor
Сообщения: 1501
Зарегистрирован: 17 окт 2003, 17:01
Откуда: Цепной лев Ее Величества

Сообщение Beltar »

Встречал мысль, что скоро англичане и американцы перестанут понимать друг друга из-за накопившихся различий.
Ой Белтар, я давнооооо хотела извиниться...я там что-то поделала на Хрониках, а потом перестала. Прошу прощения за непрофессионализм. Поздравляю с завершением первой редакции.
У меня уже и вторая на руках есть.
Дело тогда не в тебе было, а в нежелании всех подчиняться руководителю проекта. А потом уже мне приходилось постоянно материться и пинать, ибо темпы работы оставшихся ни в какие сроки не лезли. Хотя фактически тратя пару часов в день можно было получить полный черновой перевод где-то за полгода.
Совет всем делающим большие проекты, если кто-то в команде начинает затягивать с предоставлением материала, гоните его в три шеи, без него все сделаете и быстрее и качественнее.
Ненавижу СП и все, что с ним связано.
Аватара пользователя
Beltar
royal advisor
royal advisor
Сообщения: 1501
Зарегистрирован: 17 окт 2003, 17:01
Откуда: Цепной лев Ее Величества

Сообщение Beltar »

Выложено второе издание перевода, с кучей исправлений ссылка в первом сообщении темы.
Ненавижу СП и все, что с ним связано.
Аватара пользователя
Xonxt
leader
leader
Сообщения: 513
Зарегистрирован: 01 мар 2006, 22:22
FurSpecies: фурри-позер
Откуда: Ukraine / Odessa
Контактная информация:

Сообщение Xonxt »

Итак. Будем переводить дальше? Следующий - Spirit Quest.

ЗЫ: Именно "будем", т.к. я уже прочел все хроники, примерно знаю сюжет, и, поэтому, могу помочь, т.к. ОЧЕНЬ неплохо знаю инглиш. Вот только терпения и усидчивости мне сожет не хватать для перевода. :oops:
POCCOMAXA
Сообщения: 4
Зарегистрирован: 21 мар 2006, 22:35
Откуда: РНД
Контактная информация:

Сообщение POCCOMAXA »

Господа, не торопитесь так...
Я начинал перевод ээтого бессмертного произведения...
С ним можно ознакомиться здесь:
poccomaxa.lionhvost.ru/works/trans/TSQ.rar

Если вас не устраивает качество - что ж...
Начинайте снова. Если нравится - я готов продолжить перевод.
С проявлением заинтересованности с вашей стороны...
Ибо одному ох как сложно это делать!
Аватара пользователя
Beltar
royal advisor
royal advisor
Сообщения: 1501
Зарегистрирован: 17 окт 2003, 17:01
Откуда: Цепной лев Ее Величества

Сообщение Beltar »

Я дико извиняюсь, что так долго не отвечал, все-то мне лень, но дошли руки прочитать.
Честно скажу читается тяжело. Стиль отсутствует напрочь, ошибки грамматические присутствуют. Последнее правда не означает, что все так плохо. Возьми русский текст, прочитай еще раз и начинай править все, что покажется кривым. Вот только после этого уже можно будет что-то оценивать.
Стилистика оригинала изобилует местоимениями и нередко встречаются повторы, дословный перевод обычно оказывается ими перегружен. Поэтому необходимо упрощать. Повторы еще имеют свойство возникать при быстром переводе, когда внимание концентрируется на текущем предложении и что там было до и после уже не видать. Это не страшно, потом в русском тексте глюк сразу бросается в глаза, но лучше продумывать абзац.
Диалоги следует оформить в соответствии с русскими правилами, т. е. никаких кавычек.
Непонятные места оригинала с которыми не можешь сам разобраться, оставляй как есть, для комментирования используй комментарии Word'а. Все средства для рецензирования в Word'е есть и никаких левых слов в тексте быть не должно.
Ненавижу СП и все, что с ним связано.
Аватара пользователя
Fleki
pridelander
pridelander
Сообщения: 76
Зарегистрирован: 13 авг 2004, 17:09
Контактная информация:

Сообщение Fleki »

Вот, очень оказывается удачно я зашла, сейчас почитаем. Заранее хочется сказать большое спасибо Белтару и Атари за такую огромную работу!
Beware of big bad wolf...
POCCOMAXA
Сообщения: 4
Зарегистрирован: 21 мар 2006, 22:35
Откуда: РНД
Контактная информация:

Сообщение POCCOMAXA »

Чессгря Бельтар вы меня озадачили.
По тексту ножом я проходил не один раз.
Про переводы я и так прекрасно заметил с самого начала и очень динамично (как я думал) заменял на видовые/именные принадлежности "он-мандрил-принц-Метуту-бла-бла"
Диалоги - тру... Надо переделывать..
Непонятных мест к сожалению не было.
Все средства для рецензирования в Word'е есть и никаких левых слов в тексте быть не должно.
А этого я вообще не понял.

А суть то не в этом. Суть в том, что один я с переводом не справлюсь, как уже было объявлено. А ваш пост был сделан в духе "Учись, мальчик и учись, тебе ещё много надо поработать." - и никаких признаков... эмм... попыток помочь.
В частности хотелось бы увидеть конкретные грамматические ошибки. Желательно в режиме исправлений в ворде.
Ибо я столько раз проходился по тексту что фактически наизусть знаю - отчего сложно что то менять.
Аватара пользователя
Athari
royal sentry
royal sentry
Сообщения: 1316
Зарегистрирован: 30 июл 2003, 15:06
FurSpecies: snow leopard
Откуда: Казань
Контактная информация:

Сообщение Athari »

все комплиментирует друг другу
Дишка, такого слова нет, «дополняют друг друга».
Встречал мысль, что скоро англичане и американцы перестанут понимать друг друга из-за накопившихся различий.
Белтар, вряд ли. Мы же понимаем, когда нам говорят «твоя плохая, моя твоя убить». То есть слух резать, может, и будет, но вряд ли с пониманием друг друга возникнут такие уж большие проблемы.
“Today is the first day of the rest of your life”
Аватара пользователя
Kotenok_gaff
the king's right paw
the king's right paw
Сообщения: 3554
Зарегистрирован: 05 дек 2004, 17:46
FurSpecies: львица-кошечка
Откуда: Moscow
Контактная информация:

Сообщение Kotenok_gaff »

нет ты пример неправиьный привел
это скорее чт-то вроде украинского и русского

я лично не могу понять все что они говорят

то есть слова которые одинковые или похожие понимаю
остальное нет
мурмур
Аватара пользователя
Athari
royal sentry
royal sentry
Сообщения: 1316
Зарегистрирован: 30 июл 2003, 15:06
FurSpecies: snow leopard
Откуда: Казань
Контактная информация:

Сообщение Athari »

то есть слова которые одинковые или похожие понимаю
остальное нет
Котёнок Гафф, украинский и русский — ещё более далёкая аналогия. :) Тогда уж сваливание в американский чем-то сродни русским словам «сёдня» и «грит». Если кто-то изучал только литературный русский, сразу может не понять, но приспособится достаточно быстро.
“Today is the first day of the rest of your life”
Аватара пользователя
Beltar
royal advisor
royal advisor
Сообщения: 1501
Зарегистрирован: 17 окт 2003, 17:01
Откуда: Цепной лев Ее Величества

Сообщение Beltar »

Непонятных мест к сожалению не было.
А пометки в тексте мне померещились?
В частности хотелось бы увидеть конкретные грамматические ошибки. Желательно в режиме исправлений в ворде.
Ибо я столько раз проходился по тексту что фактически наизусть знаю - отчего сложно что то менять.
Я ведь исчеркаю все. Если займусь, конечно. У меня не так много времени, а просмотр столь большого объема текста, требует его, времени, очень много. Плюс если еще работать в режиме обсуждения, то там вообще. У нас и по 15 версий было пока глава не признавалась готовой.

Сколько у тебя вообще переведено?
Ненавижу СП и все, что с ним связано.
POCCOMAXA
Сообщения: 4
Зарегистрирован: 21 мар 2006, 22:35
Откуда: РНД
Контактная информация:

Сообщение POCCOMAXA »

Данный кусок - всё что было сделано...

Про исправления простите, почему то подумал что всё готово...
(И это не "непонятные куски" а просто понимаю что криво и не удаётся подбрать...)

А редактура это да - редактировать и редактировать...

Но в общем вы мне скажите - работа над второй частью входит в ваши планы? И если да - устраивает ли вас качество моей работы в качестве посильного вклада в общее дело...

Короче вопрос выливается в следующее: нужна кому нибудь моя работа или нет. Ведь если нет я и не обижусь.
Ответить