~искусство the Lion kinG~
Ответить на тему  [ 77 сообщений ]  Пред. 1 2 3 4 5 6 След.

И как вам "вольт"?
Шедевр, дисней восстал из пепла! 19%  19%  [ 6 ]
Высокое напряжение! 44%  44%  [ 14 ]
Ну, это конечно не NiMh, но плеер можно покрутить.. 13%  13%  [ 4 ]
В часы настенные развечто поставить.. 3%  3%  [ 1 ]
Напряжение нулевое, в урну. 9%  9%  [ 3 ]
Не замерял(а) еще, но тестер уже в кармане! 9%  9%  [ 3 ]
Не замерял(а) и не буду - наша энергия булки и масло! 3%  3%  [ 1 ]
Всего голосов: 32
СообщениеДобавлено: 02 дек 2008, 05:13 
leader
leader
Аватара пользователя
Не в сети

Зарегистрирован:
02 мар 2008, 15:32
Сообщения: 914
Откуда: Moscow
Смотрел в К-Т. Получил удовольствие. Но пересматривать не буду...
Как показалось: руки есть (пиксар, кстати, в комплекте), сценария - нет.

зы. собак люто симпотно нарисован...


Вернуться к началу
 
СообщениеДобавлено: 02 дек 2008, 08:40 
tech support
tech support
Аватара пользователя
Не в сети

Зарегистрирован:
27 июл 2003, 23:53
Сообщения: 3866
ФуррВид: dragon
Всвязи с выходом фильма на экран топик перепрофилируется в опрос :) Выбор можно менять.

Ну и собссно о самом фильме.. Фильм удался, несомненно. Я даже не знаю к чему и прицепиться, все както гладенько и чинненько. Главный собЕк страшно симпатичный, уличная кошка тоже смотрится, даже есть претензия на анатомию :) ..еслиб не голова %) Единственный минус фильма это пожалуй перевод. И непосредственно озвучка голубей - такой коллекции дворового жаргона с официального экрана я давненько не слышала(если вообще). Что за тяга у наших локализаторов пихать этот шлак везде где только можно? Я помню отрывки из оригинала - они вон в первом посте есть. Голуби говорят на нормальном инглише, так зачем было фантазировать выдумывая всяких "чуваков", "кренделей" и еще целый ассортимент отбросов русского языка? Также озвучка главных персонажей слабовата..

Неизбежный персонаж-клоун в таких фильмах, здесь смотрится хорошо и не раздражает(хомяк в шаре по имени Носорог(Rhino)). Сыпет разными перлами, остроумными и не очень, но всегда логичными. Вобщем, плюс. ;)

В меру присутствует пафос, который рекомендуется заесть попкорном(уж чего, а этого на сей раз было с избытком %)) :film: ..спец-эффекты и всякие зрелищности в духе боевиков, когда показывают кадры из "съемок" пса.. Тему кошек-злодеев не педалировали как мы опасались, хотя кани-фаворизмом от фильма несет за версту, это да ;) Вобщем, сходить рекомендую, дисней явно выбирается из того болота куда его загнала эйзнеровщина.

Хранить - это дело почетное тоже, - Удачу нести на крыле


Вернуться к началу
 
СообщениеДобавлено: 02 дек 2008, 12:14 
veteran
veteran
Не в сети

Зарегистрирован:
27 сен 2005, 19:51
Сообщения: 384
Цитата:
Единственный минус фильма это пожалуй перевод. И непосредственно озвучка голубей - такой коллекции дворового жаргона с официального экрана я давненько не слышала(если вообще). Что за тяга у наших локализаторов пихать этот шлак везде где только можно? Я помню отрывки из оригинала - они вон в первом посте есть. Голуби говорят на нормальном инглише, так зачем было фантазировать выдумывая всяких "чуваков", "кренделей" и еще целый ассортимент отбросов русского языка?
???
В оригинале голосы имитируют жаргон итальянских мафиози. Вот они-то как раз переведены и правильно. Естессно со сноской что юмор итальянских уголовников будет малопонятен российскому зрителю, поэтому слэнг скорректирован в стороны местных гопников :)


Вернуться к началу
 
СообщениеДобавлено: 02 дек 2008, 12:26 
tech support
tech support
Аватара пользователя
Не в сети

Зарегистрирован:
27 июл 2003, 23:53
Сообщения: 3866
ФуррВид: dragon
Цитата:
Цитата:
Единственный минус фильма это пожалуй перевод. И непосредственно озвучка голубей - такой коллекции дворового жаргона с официального экрана я давненько не слышала(если вообще). Что за тяга у наших локализаторов пихать этот шлак везде где только можно? Я помню отрывки из оригинала - они вон в первом посте есть. Голуби говорят на нормальном инглише, так зачем было фантазировать выдумывая всяких "чуваков", "кренделей" и еще целый ассортимент отбросов русского языка?
???
В оригинале голосы имитируют жаргон итальянских мафиози. Вот они-то как раз переведены и правильно. Естессно со сноской что юмор итальянских уголовников будет малопонятен российскому зрителю, поэтому слэнг скорректирован в стороны местных гопников :)
Не жаргон, акцент. :) Смотри ролик в первом посте здесь, на инглише. И скажи что это не классический инглиш. И итальянские мафиози это элита а не дворовая шушера :) Хех. Знала что ты будешь защищать этот перевод еще до того как тема открылась. :omgfun

Хранить - это дело почетное тоже, - Удачу нести на крыле


Вернуться к началу
 
СообщениеДобавлено: 02 дек 2008, 12:53 
veteran
veteran
Не в сети

Зарегистрирован:
27 сен 2005, 19:51
Сообщения: 384
итальянские мафиозни бывают и элитными и шушерой, как у нас грузины :)
Цитата:
Не жаргон, акцент.
Цитата:
И непосредственно озвучка голубей - такой коллекции дворового жаргона с официального экрана я давненько не слышала(если вообще).
ты б определилась сразу жаргон или акцент тебе не нравится :)
Цитата:
Знала что ты будешь защищать этот перевод еще до того как тема открылась.
я его не защищаю, просто заметил что как раз озвучка голубей удалась :)


Вернуться к началу
 
СообщениеДобавлено: 02 дек 2008, 15:13 
the king's right paw
the king's right paw
Аватара пользователя
Не в сети

Зарегистрирован:
05 дек 2004, 17:46
Сообщения: 3554
ФуррВид: львица-кошечка
Откуда: Moscow
думаю что жаргон

акцент никто не мешал сделать итальянский
в конце концов грузинский но без сленга

мурмур


Вернуться к началу
 
СообщениеДобавлено: 02 дек 2008, 15:58 
veteran
veteran
Не в сети

Зарегистрирован:
27 сен 2005, 19:51
Сообщения: 384
итальянский акцент русский зритель не воспринял бы, вернее не понял бы что это именно итальянский акцент, а не какой-то другой.


Вернуться к началу
 
СообщениеДобавлено: 02 дек 2008, 16:57 
pridelander
pridelander
Аватара пользователя
Не в сети

Зарегистрирован:
20 окт 2008, 14:37
Сообщения: 77
ФуррВид: нечто кошкоподобное
Откуда: Bratsk
Цитата:
итальянский акцент русский зритель не воспринял бы, вернее не понял бы что это именно итальянский акцент, а не какой-то другой.
Почему не понял? Вспомни мультик "капитан Врунгель", там же были "Бандито-гангстерито", изображающие "итальянскую мафию" :) По-моему вполне понятный для русских итальянский акцент ;)
Так что и вправду могли бы сделать акцент, а не засовывать жаргонные словечки :roll:

Благодарю алфавит за любезно предоставленные буквы.


Вернуться к началу
 
СообщениеДобавлено: 02 дек 2008, 17:24 
veteran
veteran
Не в сети

Зарегистрирован:
27 сен 2005, 19:51
Сообщения: 384
Цитата:
Цитата:
итальянский акцент русский зритель не воспринял бы, вернее не понял бы что это именно итальянский акцент, а не какой-то другой.
Почему не понял? Вспомни мультик "капитан Врунгель", там же были "Бандито-гангстерито", изображающие "итальянскую мафию" :) По-моему вполне понятный для русских итальянский акцент ;)
Так что и вправду могли бы сделать акцент, а не засовывать жаргонные словечки :roll:
принимается :) Да, во Врунгеле итальянские мафиозни полуичлись колоритные :)


Вернуться к началу
 
СообщениеДобавлено: 02 дек 2008, 17:52 
tech support
tech support
Аватара пользователя
Не в сети

Зарегистрирован:
16 май 2008, 18:16
Сообщения: 1996
ФуррВид: лев
Откуда: Moscow
Маленькое оффтопное замечание по опросу. Никель-металл-гидридные аккумуляторы вытеснены литий-ионными и литий-полимерными, которые, в свою очередь, скоро будут вытеснены литиево-серными. Мне не совсем ясно, что имелось в виду в опросе :?

It's the Circle of Life
And it moves us all
Through despair and hope
Through faith and love


Вернуться к началу
 
СообщениеДобавлено: 02 дек 2008, 22:01 
royal advisor
royal advisor
Аватара пользователя
Не в сети

Зарегистрирован:
17 окт 2003, 17:01
Сообщения: 1501
Откуда: Цепной лев Ее Величества
Не смотрел, но осуждаю. :p

Ненавижу СП и все, что с ним связано.


Вернуться к началу
 
СообщениеДобавлено: 03 дек 2008, 01:00 
outlander
outlander
Аватара пользователя
Не в сети

Зарегистрирован:
18 фев 2006, 22:40
Сообщения: 24
ФуррВид: Mein Coon
Откуда: Москва
Смотрела его частями, поэтому уж так сильно осуждать не могу. Идею. А вот все остальное могу. Единственное что понравилось - это как собаки нарисованы. Действительно симпатично. Я их вообще не особо люблю, но тут порадовали душу ^^ От кошки передернуло) И от мега-хомяка тоже) Ну и люди само собой. Но полностью посмотреть, конечно, надо бы. Правда я ОЧЕНЬ сомневаюсь, что это будет тот фильм, который мне захочется пересмотреть хотя бы еще один раз...

Завтра будет... лучше (с)


Вернуться к началу
 
СообщениеДобавлено: 03 дек 2008, 04:56 
tech support
tech support
Аватара пользователя
Не в сети

Зарегистрирован:
27 июл 2003, 23:53
Сообщения: 3866
ФуррВид: dragon
Цитата:
ты б определилась сразу жаргон или акцент тебе не нравится
Разумеется жаргон не нравится. :) И разумеется им надо было передать итальянский акцент но не коверкать сам текст под жаргон. Большой незачет и большой минус фильма эти голуби. Покоробило прям.. :down:

Читала тут заметку из интервью с переводчиками, и они рассказывают мол что "кривляться хорошо" и что они "додумывали перевод", так, "покакаешь-вспомнишь" это изобретение наших "гениев".. в оригинале было "поешь-вспомнишь", потомучто типус составлявший перевод, не любит голубей. Приехали.. А нам то какое дело чего он не любит или любит? :down: Ты переводчик, твое дело переводить, а не перекраивать скрипт по своему усмотрению!

Вобщем, русская индустрия перевода чем дальше тем больше вызывает у меня отвращение. Наверное скоро вообще перестану ходить в кино, а премьеры хоть и с * мес. запозданием, буду смотреть на проекторе, на родном языке.
Цитата:
Маленькое оффтопное замечание по опросу. Никель-металл-гидридные аккумуляторы вытеснены литий-ионными и литий-полимерными, которые, в свою очередь, скоро будут вытеснены литиево-серными. Мне не совсем ясно, что имелось в виду в опросе :?
Shnatsel в своем амплуа ;) В опросе используются аналогии с батарейками, а среди пальчиковых акумуляторов nimh/nicd самый ходовой. Вариант опроса означает "сойдет".

Хранить - это дело почетное тоже, - Удачу нести на крыле


Вернуться к началу
 
СообщениеДобавлено: 03 дек 2008, 09:11 
veteran
veteran
Не в сети

Зарегистрирован:
27 сен 2005, 19:51
Сообщения: 384
Цитата:
Ты переводчик, твое дело переводить, а не перекраивать скрипт по своему усмотрению!
я думаю переводчик в своем интервью несколько преувеличил: все эти переводы делаются в ескольких вариациях, потому уже прокатчики выбирают какая версия перевода будет лучше восприниматься и т.п. Дословный перевод - точно не лучший вариант как правило :)


Вернуться к началу
 
СообщениеДобавлено: 03 дек 2008, 19:27 
tech support
tech support
Аватара пользователя
Не в сети

Зарегистрирован:
16 май 2008, 18:16
Сообщения: 1996
ФуррВид: лев
Откуда: Moscow
Цитата:
Shnatsel в своем амплуа ;)
Угу. Я последние несколько дней только и делаю, что клепаю багрепорты и домашнее задание( Это сказывается :(
По теме: посмотрел/почитал насчёт фильма, планирую в далёком будущем обзавестись лицензионным дивидюком и посмотреть в оригинале. Надо только Мадагаскар досмотреть сначала.

It's the Circle of Life
And it moves us all
Through despair and hope
Through faith and love


Вернуться к началу
 
Показать сообщения за:  Поле сортировки  
Ответить на тему  [ 77 сообщений ]  Пред. 1 2 3 4 5 6 След.


Кто сейчас на конференции

Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и 211 гостей


Вы не можете начинать темы
Вы не можете отвечать на сообщения
Вы не можете редактировать свои сообщения
Вы не можете удалять свои сообщения
Вы не можете добавлять вложения

Найти:
Перейти:  
cron
Создано на основе phpBB® Forum Software © phpBB Limited
Русская поддержка phpBB
[ GZIP: On ]