Страница 3 из 5
					
				
				Добавлено: 07 апр 2007, 22:09
				 Beltar
				В мои планы, если и входит, то весьма смутно, я с февраля над этим думаю, но так и не взялся.
Качество на данный момент ИМХО очень низкое. Но фразами "Не делай - лажа получится" я бросаться не собираюсь, также не гарантирую, что не возьмусь за перевод сам.
Сам по себе хороший перевод, несомненно нужен. На испанский переведены почти все книги.
			 
			
					
				
				Добавлено: 07 апр 2007, 22:42
				 Athari
				Сам по себе хороший перевод, несомненно нужен. На испанский переведены почти все книги.
Белтар, тебе известно качество перевода?
 
			 
			
					
				
				Добавлено: 08 апр 2007, 09:24
				 Beltar
				Я не знаю ни слова по-испански. И отзывов не слышал. Если хочешь иди в какую-нибудь буржуйскую конфу и там спроси.
			 
			
					
				
				Добавлено: 10 апр 2007, 20:51
				 POCCOMAXA
				*вздохнул*
Хорошо, а за редактуру возьмётесь? Если я продолжу работу?
			 
			
					
				
				Добавлено: 11 апр 2007, 21:32
				 Beltar
				Давай я лучше для начала, то, что ты выложил поредактирую.
			 
			
					
				
				Добавлено: 05 май 2007, 21:22
				 Sandra
				прочитала от насвла до конца. великий труд! Но скажу честно, мне совершенно не понравилось, то что там написано.
			 
			
					
				
				Добавлено: 06 май 2007, 13:50
				 Athari
				Моргана, всё до последней запятой не понравлось? 

 
			 
			
					
				
				Добавлено: 10 май 2007, 14:06
				 Sandra
				2 Athari  Большая часть. Может я слишком правильная 

 , но в некоторых меятая проскальзывает откровенная пошлятина. Прости если что.
 
			 
			
					
				
				Добавлено: 10 май 2007, 15:05
				 Athari
				Пошлятина (откровенная) там ровно в одном месте — в разделе «Знаете ли вы?» 

 Всё остальное более-менее взрослый человек должен воспринимать вполне адекватно. Сложности только с теми, кто считает половые взаимоотношения неприличными…
 
			 
			
					
				
				Добавлено: 10 май 2007, 17:18
				 Sandra
				2 Athari  Воспринемаю я адекватно, но лично у меня не вяжется как-то образ этих львов с половыми отношениями. Конечно детишек ни аист приносит 

  но все-таки разговор Сараби с Такой:"Неправда ли я сексуальна?" меня просто поразил. И вообще, для кого задумывалась книжка, для детей или для взрослых? 

 
			 
			
					
				
				Добавлено: 10 май 2007, 17:35
				 Kovur
				нужно было просто написать "Неправда ли я красива?" 

проблема думаю в том что само слово "сексуальна" у многих уже твердо ассоциируется с пошлостью.
 
			 
			
					
				
				Добавлено: 10 май 2007, 18:16
				 Sandra
				2 Kovur  Ну кстати, да. А слово сексуальна у меня ассоциируется с пошлостью в данном контексте.
			 
			
					
				
				Добавлено: 10 май 2007, 19:28
				 Athari
				Воспринемаю я адекватно, но лично у меня не вяжется как-то образ этих львов с половыми отношениями
Моргана, первая часть предложения противоречит второй. 
И вообще, для кого задумывалась книжка, для детей или для взрослых?
Не для самых маленьких детей — это точно. Там и без вопросов продолжения рода немало мест, которые маленьким детям читать не стоит: жестокие убийства, потеря родителей и т.п. Книга для подростков, пожалуй. Если у них с половым воспитанием всё в порядке, они нормально воспримут текст. Если не в порядке, то тогда, когда повзрослеют.
нужно было просто написать "Неправда ли я красива?"
Ковур, это будет перевирание слов, Сараби именно про сексуальную привлекательность спрашивала. Не забывай, это уже не маленькие львята, им можно. 
проблема думаю в том что само слово "сексуальна" у многих уже твердо ассоциируется с пошлостью
Верно, проблема. Но из-за проблем с восприятием нормальных слов оригинал коверкать никто не будет.
 
			 
			
					
				
				Добавлено: 11 май 2007, 06:41
				 Sandra
				2 Athari  Ну воспринемать-то можно адекватно 

  но то что мне не нравится это текст-факт. А да ладно, вкусы -то у всех разные 

 Вот.
 
			 
			
					
				
				Добавлено: 11 май 2007, 09:26
				 Kovur
				Еще как вариант можно было использовать слово "привлекательна".  Оно хоть и тоже хуже подходит но никаких пошлостей не вызыват вроде. 
