Страница 4 из 6
					
				
				Добавлено: 17 июн 2008, 19:12
				 Kovur
				А еще есть вот это: 
viewtopic.php?t=800
Комикс про "Великого предка Симбы упавшего со звезд" 

Вообще, комиксов тлкашных у меня куча, но русских мало. В принципе я могу заняться переводом, но сначала надо придумать как все это организовать.
"Багдадский прайд" стоит опубликовать, но в отдельной, специально для него теме. Ведь к ТЛК он не имеет никакого отношения. И тоже нужно делать его перевод, он же на английском.
 
			 
			
					
				
				Добавлено: 17 июн 2008, 19:49
				 ForumAdmin
				Beltar писал(а):Если по-простому, то сделать библиотеку. Ну есть она у Димониуса, только никому она нафиг не нужна. После того, как я все мной залитое мной убрал оттуда, Димониуса хватило только на то чтобы сделать мне гадость, демонстративно вывесив наш с Атари перевод LoA и благополучно проигнорив все требования убрать его. Восстановить все из бэкапа уже выше его сил. Сейчас там остались одни штормовские бредни и прочий мусор.
За все это время я только убедился, что от библиотек со свободной заливкой больше вреда, чем пользы т. к. они распространяют заразу.
В принципе Хроники есть везде. TLKSNA вроде только здесь. A Safe Place только здесь. Я думаю может ASP вместе с др. работами McCauley Браену Тиману отослать, тем более, что Just Like Me и Prey Upon The Spirit на lk.org нет, я взял их с ресурса, который последний раз обновлялся аж в 1997.
PS В оффтопик. Может стоит "Багдадский прайд" опубликовать?
Здесь речь о второстепенных персонажах ТЛК что (внимание) придумал сам Дисней inc. Фанфикшн сюда не входит. "Библиотека" это ссылки на сканы комиксов и книжек в данном случае, и ничего более. Вариант библиотеки фанфикшнов на нала.ру можно рассмотреть в отдельной теме.
 
			 
			
					
				
				Добавлено: 17 июн 2008, 19:59
				 ForumAdmin
				Прайд багдада это оффтопик в текущем разделе и общей теме форума. Это не мультипликация, не фурри и не ТЛК..
Хотя конечно вещь сильная и трогает всех кому не равнодушны львы.. Прайд багдада залит на нала.ру давно уже, но просто так выкладывать ссылку на 60мб архив в инет нехорошо, пойдет ведь по паутине нагонять трафик. Если кому интересно, за ссылкой в приват.
..Как вариант ссылку на багдад можно выложить в нашем Waterfall, оттуда ссылки в большой инет не поползут.
			 
			
					
				
				Добавлено: 17 июн 2008, 23:18
				 Beltar
				PoB хотел Mysterio перевести, но вроде так и не взялся.
			 
			
					
				
				Добавлено: 18 июн 2008, 00:46
				 PinkiePie
				Могу устроить заливку на рапиду или еще куда. 60 мб как раз без проблем влезут. Комикс действительно стоит того чтоб его вывесить.
			 
			
					
				
				Добавлено: 18 июн 2008, 11:41
				 Beltar
				Ну их нафих эти рапиды. Уж лучше на самом деле в waterfall ссылку положить.
Вариант библиотеки фанфикшнов на нала.ру можно рассмотреть в отдельной теме.
Ну сделал. Для соблюдения формальностей.
 
			 
			
					
				
				Добавлено: 18 июн 2008, 12:07
				 Kovur
				Рапиды и любые другие кастрированные хостинги не поддерживающие докачку и удаляющие файлы с течением времени - не юзать. У многих инет плохой.
			 
			
					
				
				Добавлено: 18 июн 2008, 15:11
				 PinkiePie
				Мне все равно куда лить абсолютно. Просто как вариант.
			 
			
					
				
				Добавлено: 21 июн 2008, 19:09
				 Kuna
				"Гордость Багдада" 
  
 
Могу я перевести, если никто не против и если никем не занято 
 
Только в виде текста, чтобы потом кто-то другой вставил текст в рисунки.
 
			 
			
					
				
				Добавлено: 21 июн 2008, 20:18
				 ForumAdmin
				нет, там имеется в виду львиный прайд а не гордость 

 
			 
			
					
				
				Добавлено: 22 июн 2008, 04:19
				 Kuna
				Конечно 
 
Я сказал гордость потому, что пошутить хотел... 

 
			 
			
					
				
				Добавлено: 22 июн 2008, 09:10
				 Kovur
				Kuna писал(а):Могу я перевести, если никто не против и если никем не занято 

 
Вроде бы никем. 

 
			 
			
					
				
				Добавлено: 26 июн 2008, 16:04
				 Kuna
				Перевожу, через пару дней сделаю. Пока хочу спросить, как по-вашему, имеет ли смысл обложку книги переделать и написать название на русском? (В таком случае пригодился бы подходящий шрифт.)
Сразу и желающие повставлять переведенный текст в комикс могут подать голос. 

 
			 
			
					
				
				Добавлено: 26 июн 2008, 16:30
				 Kovur
				По моему имеет смысл только перевести заметку на задней части обложки. Тем более это легко сделать, т.к. фон под ней однородно оранжевый. Переводить само название - только лицевую часть обложки испортить.
Вставкой текста я могу заняться.
			 
			
					
				
				Добавлено: 09 сен 2008, 10:04
				 lion65
				"выкладывать ссылку на 60мб архив"
Такой объём наверно страниц много или формат большой?
"имеет смысл только перевести заметку на задней части обложки."
"Переводить само название - только лицевую часть обложки испортить."
Я так и не увидел комикса и обложки. 
Покажите переднюю часть обложки, может сумею отредактировать, убрать надписи. Можно будет вставить свой текст названия.
 
Это случайно не Completely_Safe. ??
Если переправить обложку название, то без проблем. Что вписать нужно? 
Какой текст, слова?
(Кстати, без названия на русском не смотрится)  
